[Video|Lyrics|Rom|Eng] 少年 (Shonen / Boy)

少年 (Shonen / Boy)

song composed by JUNIEL, lyrics by CUL

Studio version

by FTISLANDJUNIEL

Live version (@Shibuya gee-ge. 2011.04.14)

by junieljp

Preview of this song (posted in 2010, before her indie debut)

by FTNCN

[Japanese lyric] [Roman] [English Trans]

私の初めて出会った きれいな男の子
watashi no hajimete deatta kireina otokonoko
The first beautiful boy whom I met

少し焼けた小さな顔に 宝石のような瞳
sukoshi yaketa chiisana kao ni hoseki no yona hitomi
With a little suntanned small face and jewel-toned eyes

最初はなんかぎこちなかった でも勇気を出してみたの
saishowa nanka gikochi nakatta demo yuki wo dashite mitano
At first somehow we were awkward, but I gathered my courage(*1)

挨拶代わり君は この音楽聞いてみない?
aisatsu gawari kimi wa kono ongaku kiite minai
Instead of greetings, (you said *2) “how about listening to this music?”

一気に縮まったこの距離 甘い香りが漂ってくる
ikki ni chijimatta kono kyori amai kaori ga tadayotte kuru
We’ve immediately developed our closer relationship, Sweet smell wafts into

流れてくるのはsweet melody 私たちのBGMみたい
nagaretekuru nowa sweet melody watashitachi no BGM mitai
What is floating out (*3) is sweet melody, it’s like our BGM

青い空の下 ヘッドフォンをつけていた男の子
aoi sora no shita heddo-hwon wo tsukete ita otokonoko
Under the blue sky, the boy wore his headphones on

リズムに合わせ細い体 ゆらりとコスモスみたい
rizumu ni awase hosoi karada yurari to kosumosu mitai
Swaying in rhythm, his slim body was like a cosmos flower

いつも私に近づき ヘッドフォンを貸してくれたの
itsumo watashi ni chikazuki heddo-hwon wo kashite kuretano
He always came to me and let me use his headphones

気がついたら私は いつも君を追ってた
kigatsuitara watashi wa itsumo kimi wo otteta
I found myself always following you

もうそろそろ言ってくれない? 君の気持ちが聞きたいのよ
mo sorosoro ittekurenai? kimi no kimochi ga kikitai noyo
It’s time to tell me, isn’t it? I want to hear your feelings

流れてくるのはsweet melody 私たちのテーマソングみたい
nagarete kuru nowa sweet melody watashitachi no tema songu mitai
What’s floating out (*3) is sweet melody, it’s like our theme song

一緒にいるこの時間が好きよ ずっとそばに一緒にいてよ
issho ni iru konojikan ga suki yo zutto soba ni issho ni ite yo
I like our time together like this, Be together with me forever

流れてくるのはsweet melody 私たちのテーマソングみたい
nagarete kuru nowa sweet melody watashitachi no tema songu mitai
What’s floating out (*3) is sweet melody, it’s like our theme song


[translator’s note]

1,2: Who gathered one’s courage and who said “how about listening to this music?” are not very obvious from the lyrics. But in my opinion, “I” would gather courage and say hello or something to the boy, and he would say “how about~?” instead of hello. because the one who has headphones is the boy.

3: To be honest, I’m not sure if “What’s floating out” make sense or not. “流れてくるのはsweet melody” may mean “what is floating out (from the headphones) is sweet melody”, or more simply, “What we hear is sweet melody”. If you see better translation, please give advice for me ^^

translated and romanized by yellow shoes

About these ads
This entry was posted in 1st mini album Ready go!, video. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s