[日本語訳|Eng Trans] JUNIEL – Bug Off! (Lyrics)

Bug Off! (from I think I’m in love)

 Lyrics and Music by JUNIEL / Arranged by VINYL HOUSE

모두들 말하지 (leave him)
みんな言うよ (leave him)
Everyone says (leave him)

Forget about this
Forget about this
Forget about this

그럼 대답하지 (why not?)
そしたら答える (why not?)
Then I reply (why not?)

말할 가치도 없지
話す価値もない
It’s not even worth a word

 

나와 있을 때조차 핸드폰만 봐
私といる時さえ 携帯を見てばかり
Even when you’re with me, you only look at phone

계속 널 노려보면
あんたを睨み続けたら
If I keep glaring at you

그제서야 then I say
ついに then I say
Finally, then I say

 

니가 어부라도 되니? 괜히
あんた漁師にでもなるつもり? わけもなく
Are you gonna be a fisherman or something? Without any reason

자니? 라는 문잔 왜 보내니?
寝てる?なんていうメール どうして送るの?
“Are you sleeping?” How come text me that?

왜 새삼스럽게 모른척하니 however
どうして今さら 知らないふりするの however
How come you pretend not to know now? however

Woo 널 떠날 거야
Woo あんたからは離れるよ
Woo I’ll leave you

 

넌 어떤 여자든 (She is just a friend)
あんたはどんな女の子でも (She is just a friend)
For you, no matter what a girl (she is just a friend)

그게 말이 되니? (and more)
そんなのありえる? (and more)
Does it even make a sense? (and more)

왜 남자는 없니?
どうして男はいないの?
Why isn’t there any boy?

 

내가 전화하면 늘 잠수탄 후에
私が電話するといつも音信不通 その後
Whenever I call you, you never answer. And later

신 나게 놀았었겠지
浮かれて遊んでたんでしょ
You must be playing around

그 다음 날 then I say
その次の日 then I say
The next day, then I say

 

아는 누난 잘 지내니? 어제
知り合いのお姉さんはお元気? 昨日
Is the sister you know doing good? Yesterday

만난 어린 여잔 몇 살이니?
会った若い女の子は何歳?
How old is the young girl you met?

왜 말 더듬으며 아닌척하니 however
どうして言葉探しながら 違うようなふりするの however
Trying to find a word, how come you pretend as if it’s not true? however

Woo 널 떠날 거야
Woo あんたからは離れるよ
Woo I’ll leave you

 

걸리지나 말지
ばれたりしないようにするべきでしょ
You should avoid being caught

눈감아줄 때 적당히 정리하지
(あんたに)目をつぶってくれてる時に きちんと(関係を)整理するべきでしょ
When she closes her eyes to you, you should clean up (the relationship)

어젯밤 니가 만난 여자들 중 한 명 내 친구야 그만 연락해
昨日の夜あんたが会った女の子の内の一人は私の友達だよ もう連絡しないで
One of the girls you met last night is my friend. Never contact her

다신 나도 찾아오지 마
二度と私にも会いに来ないで
Never visit me any more, either

 

니가 어부라도 되니? 괜히
あんた漁師にでもなるつもり? わけもなく
Are you gonna be a fisherman or something? Without any reason

자니? 라는 문잔 왜 보내니?
寝てる?なんていうメール どうして送るの?
“Are you sleeping?” How come text me that?

왜 새삼스럽게 모른척하니 however
どうして今さら 知らないふりするの however
How come you pretend not to know now? however

Woo
Woo
Woo

 

아는 누난 잘 지내니? 어제
知り合いのお姉さんはお元気? 昨日
Is the sister you know doing good? Yesterday

만난 어린 여잔 몇 살이니?
会った若い女の子は何歳?
How old is the young girl you met?

왜 말 더듬으며 아닌척하니 however
どうして言葉探しながら 違うようなふりするの however
Trying to find a word, how come you pretend as if it’s not true? however

Woo 널 떠날 거야
Woo あんたからは離れるよ
Woo I’ll leave you

 

Translated by yellow shoes
Thanks to @tkddjs0101 and @12_0607 for your help!

 

Please kindly let me know if you find mistakes; I’m still learning Korean and English :)

This entry was posted in I think I'm in love, lyrics. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s