Category Archives: interview

[日本語訳] JUNIEL 音悦Tai インタビュー

インタビュー映像はこちら→ ★ JUNIEL: 音悦Taiのみなさん、你好^^ 我是JUNIEL.(こんにちは^^ JUNIELです。) 音悦Tai×JUNIEL 明朗少女の一日デート Q: 中国のファンに会うのはどんな気持ちですか? J: とても楽しみです。まず中国に来るのも初めてで、中国のファンの皆さんに会うのも初めてなんです。そのせいか、なんだか新しく始めるような感じです。 Q: 今まで中国にはどんな印象がありましたか? J: とても華やかな国、と思っていました。それから、万里の長城!すごく行ってみたいと思っていて、それに調べてみたら頤和園がとてもきれいで。行ってみたいです。 Q: 良い曲をたくさん作曲していますね。最近、一番印象的な曲は? J: (真剣に考えて)う~ん…”Everlasting Sunset”という曲をたくさんの方がとても好んでくださいました。(ほかの自作曲も)すべて私が書いたものですが、たくさんの方がより愛してくださって、たくさん聞いてくださるので、やはりより(深く)印象に残っていると思います。 Q: では、この曲を書いた背景について少し教えてください J: 初めて私が別れて、書いた曲です!(笑)[字幕:無邪気・率直] [はい…こんな風に~ニャオ~] Q: 作曲するとき、JUNIELの特別な習慣・癖はありますか? J: 最近は歌詞が先に思い浮かびます。良い素材や面白い素材を思いついたら、携帯のメモ帳にメモで残して、後でそれをもとに書きます。 Q: 練習生の時、FTISLANDやCNBLUEという先輩たちと一緒にギターを練習しましたね。そしてイ・ジョンヒョン先輩、ジョン・ヨンファ先輩とデュエットもしました。一緒にしていて何か面白いことはありますか? J: ただ、一人ひとりがデビューするのを見ながらすごいなあと思っていました。一緒にギターの練習もして、歌の練習もしていたオッパたちが、いつの間にかFTISLANDとして活動し、CNBLUEとしてデビューしてうまくいっている姿を見て、「わあ、胸がいっぱいだな」と思って…。今、一緒に集まって昔の話をするのもとても面白いです。 Q: 事務所のアイドル歌手の中で唯一のソロですが、ほかのグループが活動をしているのを見て、寂しく感じることはありますか? J: いいえ、私は寂しいと思ったことは一度もありません。むしろ、うーん…時々会う方が良いのかもしれないと思う時もあります。それに実際、会社でもすごくよく会うんです。特に寂しいと思ったことはないですね。 Q: 誰とコラボレーションしたいですか?あるいは、曲を書いてあげたい人はいますか? J: … Continue reading

Posted in interview, video, 和訳 | Leave a comment

[Video|Trans|和訳] Juniel Elite Interview

[English Translation]  (日本語訳は下にあります^^) Hello, I’m a guitarist and singer, JUNIEL. JUNIEL’s mini interview Q. What was a trigger for you to become a singer? Other than guitar, is there any instruments that you can play? There was not a special … Continue reading

Posted in interview, trans, 和訳 | Leave a comment

[Rough Trans] Juniel Interview at the FNC no.3

JUNIEL SUMMER RAIN ~ Rain is always special for JUNIEL~ On rainy day…  I like to listen the sound of rain lonely at home.  The sky is cloudy, but is it the smell of ground when it rains?  When I … Continue reading

Posted in interview, trans | 1 Comment

[Rough Trans|Interview] JUNIEL StarNews Interview

(I don’t have time enough to make full translation. I’m sharing some interesting parts (mostly Juniel words) only. I hope you enjoy it ^^) ~Pretty Boy~ “I wanted to smile a lot on stage. But, as I sang sad songs … Continue reading

Posted in Fall in L, interview, trans | 1 Comment

[Rough Trans|Interview] Fall in JUNIEL in Spring

Fall in JUNIEL in Spring 3rd mini album ‘Fall in L’ released. ‘Is that JUNIEL?’ – expecting such reactions. Although cherry blossoms knew the right time to bloom and blew snow away, the spring came pretty late this year. In … Continue reading

Posted in Fall in L, interview, trans | Leave a comment

[Rough Trans|Interview] JUNIEL, “I want to live a sitting life like Jo Jung Chi” (Interview 2)

JUNIEL, “I want to live a sitting life like Jo Jung Chi” (Interview 2) Singer JUNIEL (19, real name Choi Jun Hee) wished to experience singer Jo Jung Chi’s sitting life (to be lying in one’s home all day). When … Continue reading

Posted in Fall in L, interview, trans | Leave a comment

[Rough Trans|Interview] JUNIEL, “ideal type is classical, Song Joong Ki and Lee Seon Kyun (Interview 1)

JUNIEL, “Ideal type is Song Joong Ki and Lee Seon Kyun, who are classical.” (Interview 1) Come to think of it, JUNIEL (19 y/o, real name is Choi Jun Hee) always had a little sad face. She didn’t have a … Continue reading

Posted in Fall in L, interview, trans | Leave a comment

[Trans] JUNIEL, singer-songwriter from Korea, completes her 1st full album! (EMTG MUSIC Interview)

Interview EMTG: One and a half year has passed since your Japan major debut, and your major 1st full album is finally completed! JUNIEL: I was in Japan since before the major debut, doing indie activity such as street lives. … Continue reading

Posted in interview, JUNI, trans | Leave a comment

[Interview|訳|Trans] JUNIEL – シンガーソングライターとしての挑戦/Challenge as a Singer-Songwriter

最近セカンドミニアルバムを発売したばかりのJUNIELの波紋は、実際ちょっと驚くべきものだ。個人的な意見としては、IUがたまに見せた「ミュージシャン」あるいは「シンガーソングライター」としての資質を最大限にしたのがまさにJUNIELではないだろうかと思う。幼く可愛くてきれいでか弱く見えるけれども、自身の話をギターとともに淡々と解き明かすことができるミュージシャン。そうした点で、JUNIELはアイドルとは全く違う色を持つ。 JUNIEL has recently released her second mini album, which has surprisingly a great impact, actually. This is just my personal opinion, but JUNIEL would be the one who has a maximized qualities of “musician” or “singer song-writer” that IU … Continue reading

Posted in 1&1, interview, trans, video, 和訳 | Leave a comment

[News|訳] JUNIEL 「IUの波紋の恩恵?お話にならない」 (インタビュー) 121124

JUNIEL 「IUの波紋の恩恵?お話にならない」 (インタビュー) セカンドミニアルバム”1&1″‘発表.. 「2012年の新人賞有力候補議論」 ― 2012/11/24 か弱い感性を刺激するような可愛くて若々しい容姿、深い独白のように演奏されるアコースティックギター、小さな体から出てくる清涼できれいな音色。19歳(*原文まま。韓国年齢20歳)の新鋭女性シンガーソングライターチュニエル(19・実名チェ・ジュンヒ)が「第2の国民の妹」という修飾語とともに多くの叔父ファンたちのロマンとして浮び上がった。 23日ソウル、汝矣島洞(ヨイドドン)にて、KBS新館公開ホールKBS 2TV 「ミュージックバンク」の控室で会ったJUNIELは、「周辺で皆そのように話しているのに、実際には実感はない」、「ただ熱心に音楽をする姿を大衆が良く見てくださるようだ」として微笑を浮かべた。 去る20日にセカンドミニアルバム「1&1」を発表したJUNIELは、カムバックと同時に熱い反応を得ている。タイトル曲「悪い人」は発売一日で各種リアルタイム音源チャート1位に上がって存在感を誇示した。 「少年」「ハッピーエンディング」「Oh! Happy Day」「猫の一日」など4曲の自作曲もチャート上位圏に進入して、全曲がまんべんなく愛を受けている。特に「少年」はJUNIELが16才の時に完成させた初めての自作曲と知らされ、大きな関心を集めた。 「準備をかなりたくさんしたアルバムで、歌自体も気に入って期待されます。 音楽をする時だけは本当に正直で率直にしようとしています。私が言いたい感情を歌に入れて歌って、そうした点をファンたちも好んで下さるようです。」 去る6月にリリースしたデビュー曲「illa illa」で着実に愛されたJUNIELは、現在活動中である歌手イ・ハイ、Aileeとライバル構図を形成して、激しい新人賞競争を行っている。まず今年初めての歌謡界授賞式である2012年Mnet Asian Music Awardsで40%近い支持率を得て、新人賞の受賞が予想されている状況。 しかしJUNIELは、「うれしいが、あまり欲はない」と内心を伝えた。「ファンの方々が熱心に投票して応援して下さるから、かなり気持ちも良いです。もらえれば感謝して受け取るでしょうが、賞が活動する目標ではなく、大きい欲はありません。私は曲を作ってこのように音楽するのが好きです。」 JUNIELは最近「IUの写真」の波紋から思いがけない恩恵を受けたという評判を聞いたりもしたが、いざ本人は大きく気を遣わない表情だ。 彼女は「(『IUの写真』の事態は)実際、非常に遺憾なことだ」として「それのためにうまくいくということは話にもならないことだ」と手で遮った。 「実際のところ、それに対しては全く神経を使わないでいます。私は『そのまま熱心に音楽をしよう』という考えだけ持っています。」 自分が好きな音楽をしているということだけでも、JUNIELにとっては今すべての瞬間瞬間がただ大切なだけだ。 周囲の視線に知られることなく黙々と自身の道を歩いている彼女に大きい期待が傾く理由である。 「私はそのままJUNIELですから。いくら申し上げても皆そんな風に見ないですね。(笑) 熱心にするならばいつかはニックネームも消えることと考えながら熱心にしています。」 source: Star News 和訳: yellow shoes (翻訳機使用)

Posted in 1&1, interview, 和訳 | Leave a comment